예닐곱 차례에 걸친 가벼운 인문적 주제의 소규모 세미나에서
객석을 지키며 나른한 몇 주를 보낸 바 있습니다.
끝나던 날에는 남산 자락의 어떤 펜트 하우스로 초대를 받아
밥을 먹었는데 인기리에 방영되었던 "상속자들"의 쵤영장이었다는 설명도 듣습니다.
우리나라의 밥집도 이제는 별스러운데가 다 있구나 싶었지요.
그러니까 소규모의 한 두 팀만 받아서 개인 집에서 처럼 놀다가
밥도 먹고 술도 조금 마시고---.
새로 문을 연 밥집이라서 소문도 좀 내야겠는데
또 너무 사진으로 나가면 모방도 걱정되고---,
그런 틈새에서 찍은 사진을 조금 올려봅니다.
잠수함 속처럼 생긴 통로의 일부가 인상적입니다.
상속자들에서 인상 깊게 보았던 소품들입니다.
세미나의 끝은 밥집에서 전제덕 하모니카 연주자의 음악 이야기와 연주로 장식합니다.
국내 유일의 재즈 하모니카 연주자로 이름을 날리고 있답니다.
전지현 살롱 아카데미 매니저의 수료식 인사 말씀.
사실은 매우 알찬 프로그램이었고 노고가 컸습니다.
다시 소개할 기회가 있을듯 합니다.
답사
독일 가곡의 전설 - 피셔 디스카우
Diestrich Fischer-Dieskau, baritone
(1925.5.28 ~ 2012.5.18, 87세)
Schubert : Der Lindenbaum (보리수)
겨울이 오면 슈벨트의 가곡(Lied) 겨울 나그네를 들으며
심신을 단속한달까요
겨울나그네를 가창한 가객들도 많지만 우리시대에는
피셔 디스타우의 두성이 항상 우리의 감성을 사로잡았지요.
"독일 가곡의 전설적인 성악가" 피셔 디스카우도 작년
5월 18일독일 바이에른 주의 Berg bei Starnberg에서 향년 87세로 눈을 감았습니다.
22세때인 1947년 첫 리사이틀 이후 1992년 은퇴하기까지 거의 50년의 세월을
슈베르트의 "겨울나그네"를 비롯한 수많은 가곡과 100편이 넘는 오페라 출연 등 열정적으로
노래를 불렀습니다. 테너에 가까운 섬세하고 서정적인 목소리, 위엄있는 무대매너와
뛰어난 기교, 그리고 건실한 일상생활로 큰 사랑과 존경을 받았습니다.
귀에 익은 아름다운 가곡 "보리수"를 다시 들으며 이 겨울을 나고 있습니다.
Der Lindenbaum / Schubert
(겨울 나그네중 보리수)
1
Am Brunnen vor dem Tore
da steht ein Lindenbaum
ich traumt" in seinem Schatten
so manchen susen Traum
Ich schnitt in seine Rinde
so manches liebe Wort
es zog in Freud" und Leide
zu ihm mich immer fort
zu ihm mich immer fort
2.
Ich must’auch heute wandern
vorbei in tiefer Nacht
da hab" ich noch im Dunkel
die Augen zugemacht
Und seine Zweige rauschten
als riefen sie mir zu
Komm her zu mir, Geselle
hier findst du deine Ruh
hier findst du deine Ruh
3.
Die kalten Winde bliesen
mir grad" ins Angesicht
der Hut flog mir vom Kopfe
ich wendete mich nicht
Nun bin ich manche Stunde
entfernt von jenem Ort
und immer hor" ich rauschen
du fandest Ruhe dort
du fandest Ruhe dort
1.
성문 앞 우물가에
보리수 한 그루 서 있네
그 보리수 그늘 아래서
나는 그리도 많은 단꿈을 꾸었지
나는 그 보리수 가지에다
그토록 여러 번 사랑의 말을 새겼지
기쁠 때나 슬플 때나
나는 언제나 그 보리수에게
나는 언제나 그 보리수에게 갔었지
2.
나는 오늘도 깊은 밤을 지나
떠돌아 다녀야만 했네
그때 어두움 속에서도
나는 눈을 감았지
그리고 보리수 가지들이 쏴쏴 소리를 내며
나를 부르는 것 같았네
친구여, 나에게로 이리 오게나
3.
차가운 바람이
내 얼굴로 바로 불어 닥쳤네
모자가 벗겨져 날아가 버렸지만
나는 몸을 돌리지 않았네
지금 나는 그곳으로부터
여러 시간이 걸리는 곳에 떨어져 있지만
그래도 여전히 나는 보리수의 쏴쏴 소리를 듣고 있네
자네는 거기에서 안식을 찾을텐데
자네는 거기에서 안식을 찾을텐데
성문 앞 우물가에서(Am Brunnen vor dem Tore)
라는 제목으로도 세상에 많이 알려져 있는 이 가곡은
1822년에 빌헬름 뮐러(Wilhelm Mueller)가 쓴 시에
슈베르트(Schubert)가 1827년에 곡을 붙인 것입니다.
이곡은 슈베르트 연가곡집 겨울나그네(Winterreise)
중에서 가장 널리 애창되는 가곡입니다
실연한 겨울나그네가 여정중에 보리수나무
아래서의 옛추억을 반추하는 내용입니다..
'에세이, 포토 에세이, 포엠 플러스' 카테고리의 다른 글
오블리제 클럽의 글 (0) | 2014.01.20 |
---|---|
모처럼 정동길, 정동 교회, 정동 극장 (0) | 2014.01.17 |
빈필의 2014 새해의 연주와 우리 주위의 지나간 것들 (0) | 2014.01.08 |
정월 초하루 새해 인사 드립니다. (0) | 2014.01.01 |
MB도 참석한 정정길 학우의 출판 기념회 (0) | 2013.12.28 |