에세이, 포토 에세이, 포엠 플러스

혹한의 눈보라 속에 잊혀진 <장진호 전투>

원평재 2016. 3. 21. 15:20











<우리시대 이야기 26>

 

혹한의 눈보라 속에 잊혀진 <장진호 전투>

                                                                                                            김 유 조

H형

한해가 지나가려고 12월의 달력이 스마트 폰 속에서 얼굴을 내밀고 있군요.

세월은 참 빨라서 인형이 『장진호 동쪽』을 번역 출판한지가 엊그제 같은데 벌써 두해가

흘렀네요.

재작년 정전 60주년을 기념하던 해에 애플먼의 명저『장진호 동쪽(East of Chosin)』이

월남 참전용사이자 연대장을 지낸 인형에 의해 번역 출간되었던 당시의 울림은 컸지요.

사실 이 땅에 사는 자, 나라의 분단과 전쟁과 휴전의 후유증으로부터 그 누구라 무관

하오리까.

비록 “전후 후” 세대들의 피부에 닿는 느낌은 좀 달랐을지 몰라도 그 해 그 책의 번역 출간은

인형뿐만 아니라 이 땅에서 숨 쉬며 먹고살아 온 겨레 사이에는 잔잔한 파문을 일으켰었지요.

하긴 영화 <국제시장>이 큰 파도처럼 치고 지나간 데에 비하면 똑같이 흥남철수가 배경으로

들어간 인형의 번역 책은 작은 파문의 수준이었으리라 짐작해봅니다.

그건 세상이 온통 영상 시대니까 “영화와 책”이라는 미디어의 차이였지 내용과 가치의 차원은

아닐 것입니다.

 

H형

“눈보라가 휘날리는/바람찬 흥남부두에/목을 놓아 울어봤다/찾아도 봤다/금순아

굳세어다오~~~/

그렇게 이어지는 유행가요 “굳세어라 금순아”는 한동안 전후의 한국사회를 지배하는 아이콘으로

국민가요 노릇을 톡톡히 하면서 처절한 현실의 카타르시스가 되었지요.

물론 노래의 가사는 남북통일 그날의 재회를 꿈꾸는 희망으로 매듭지어졌고요.

그런데 흘러간 세월의 사정을 잘 모르고 성장한 이 땅의 철부지들과 외로움에 지친 술꾼들에

의해 '흥남부두', '1-4 후퇴', '국제시장', '영도다리' 등 시대를 상징하는 단어로 점철된 가사가

“흥남 찬 바람부두”라든지 “영도다리 난간다리 초생다리 외나무다리”로 개사되고

영화 “금순아 시리즈”로 패러디 되면서 흐르는 시간은 모든 것을 녹슬게 하는 현상이 여기에도

나타나기 시작하였지요.

뜻있는 사람들의 개탄은 땅 꺼지는 한숨이었고 뜻 없는 자들의 황폐한 놀이문화는 먼지가 되어

하늘을 덮었네요.

H형이 번역한 『장진호 동쪽』은 이런 세태에 단비의 역할이었달 까요.

1987년 『East of Chosin』이 나온 지 26년 만의 번역이었으니 아까운 세월이 많이 흐르긴

했지만요.

사실 장진호전투는 미국 전사(戰史)에서 “가장 처절한 전투”로 꼽혔지요.

그동안 미 당국은 그런 뼈아픈 기록을 공공연하게 내 보이기 싫어하였을 것이고 미국 민들도

그런 처참한 사실에 관심을 갖지 않는 사이 장진호 전투는 잊혀 진 전투가 되어갔네요.

당시 미국의 뉴스위크지는 "진주만 피습 이후 미군 역사상 최악의 패전"이라고 혹평을 하였지요.

 

H형

장진호 전투는 1950년 겨울, 미국 제1해병대가 함경남도 개마고원의 장진호에서 북한의 이른바

임시수도인 강계를 점령하려다가 장진호 근처의 산 속 곳곳에 숨어있던 중공군 제9병단(7개

사단 병력, 12만 명 규모)에 포위되어 전멸 위기를 겪었으나 마침내는 성공한 후퇴 작전이

아닙니까.

그해 11월 26일부터 12월 13일까지 진행된 이 전투의 이름에서 장진(長津)은 일본어 독음을

따라 Chosin(ちょうしん)이었는데, 이는 당시 미군에 한국어 지도가 없어서 일본어 지도를

따랐기 때문이라고 하지요.

이것이 또 잘못 역 유입되어서 한동안 우리에게는 “초산 전투” 또는 “초산에 나타난 중공군”

등으로 읽힌 적도 있었지요.

부끄러운 사실인가 합니다.

하지만 장진호 전투는 묻어두어야만 할 부끄러운 전사에 불과했던가요.

생존자가 몇 안 된다 하여 그들을 가리켜 "The Chosin Few"라고 하였는데 그 말은 "The Chosen

Few" (선택 받은 소수)를 의미하는 일종의 동음이의적 익살이었고 살아남은 자 얼마 되지

않는다는 자학적 표현이기도 했지요.

하지만 시간이 지나감에 따라 그 때 살아남은 사람들은 지금도 그 이름으로 모임을 갖고 그들의

희생이 단순한 패배의 기록이 아니라 전투에서는 졌지만 전략에서는 이겼다는 자부심에 가득

하다고 하지요.

당시 미군은 이 후퇴작전을 통해서 자신의 10배에 달하는 12만 중공군의 남하를 지연시켰으며,

자신들도 포위를 뚫고 흥남에 도착, 흥남 철수를 통해 남쪽으로 탈출하는 데 성공하였지요.

흥남 철수는 193척의 군함으로 군인 10만 명, 민간인 10만 명을 남쪽으로 탈출시킨 고유명사가

되고야맙니다.

장진호 전투로 인해 중공군의 함흥 지역 진출은 2주간 지연됐고 중공군 7개 사단은 궤멸적

타격을 입었다고 합니다.

영화 <국제시장>이 있게 한 “흥남 철수”는 거시적 차원에서는 우리의 역량을 재결집하는

터닝 포인트가 되었던 것이지요.

 

H형

월남 전쟁까지 체험한 인형은 장진호 전투, 그 잊혀져가는 현상에 대해서 평소 비분강개한 적이

적지 않았지요.

미국에서는 이제 전략적 승리로까지 보는 이 전투를 국내에서는 너무나 모르고 있고 어쩌면

단순패배의 기록으로 여기는 것 같다는 것이었지요.

흥남 철수의 비장함은 잊지 않으면서도 진정 그 대서사가 가능케 한 근본 전투에는 무지하다는

것이었지요.

이 퇴각작전으로 중공군은 저지 궤멸 당하였고 우리는 전략, 전술적 승리를 거두었다는 사실

말입니다.

11월 27일부터 12월 11일까지 미 제1해병사단은 전투사상자 3,637명 비전투 사상자 3,657명을

기록했는데 비전투사상자 대부분은 동상환자였다고 하지요.

그해 겨울이 왜 그렇게 추웠느냐고 하늘에다 대고 한탄한 것이 우리들의 기억이라면 사실은 그

추위가 중공군에게는 더욱 치명적이어서 하늘이 우리를 도운 것이라는 평가가 지금은 나오고

있잖아요.

한편 중공군 9병단은 장진호 전투로 무력화되어서 전사 25,000명, 부상 12,500명의 피해를

입었는데 더불어 군대의 절반 이상이 심한 동상에 걸렸다는 기록이 나오는군요.

당시 고도 1000미터의 산악지형 개마고원 장진호 일대는 낮 기온 영하 20도, 밤 기온 영하

32도였다고 합니다.

정말 하늘이 우리를 도왔군요.

H형이 번역한 『장진호 동쪽』은 넓은 전장 중에서도 특히 장진호 동쪽의 안곡에 숙영하고

있다가 기습을 당한 미31연대 전투단(3000여명)의 전쟁 일지입니다.

거대 서사를 이루는 전쟁 중에서도 미시적 전투에 집중된 기록이지만 국지적인 데에서 전체를

조망하는 서사기법이 탁월합니다.

 

H형

승리한 전략으로 인식 전환이 된 장진호 전투는 웨스트포인트에서도 새로운 각도에서 교육되고

있다고 하지요.

장진호 전투만을 다룬 책도 미국에서 벌써 여러 권 나왔고 국내 작가의 문학작품으로는 고정일의

장편 『불과 얼음-장진호 혹한 17일』, 전경애 소설가의 『그레이트 러브』와 수필집 『꽃 한

송이의 사랑』 등이 출판되고 있습니다.

장진호 전투에는 우리 카추샤 병사도 200명쯤 희생되었다고 하니 그 부분도 철저히 살펴야

하겠습니다.

요즈음은 기후이변인지 겨울이 되어도 춥지 않고 바람도 세지 않습니다.

반세기도 더 전에 있었던 눈보라 속의 쓰라린 역사가 이제는 금방 녹아내리는 눈송이보다도

못한 희미한 기억의 편린이 되고야마는가요.

하지만 거기에도 인형처럼 녹지 않는 눈사람의 형상이 보여서 위안이 됩니다.












 
 
1950년 6 .25. 를 상기하자
 
< 신문 보도 내용 >
 
주한 미군 기지관리사령부
사진 150장 · 동영상 40여개 인터넷 공개
 
 6·25전쟁 당시 미군 사진사들과 카메라맨들이
찍은 사진과 동영상이 인터넷을 통해 공개됐다.

6일 미 군사전문지인 성조지(Stars and Stripes)에 따르면,
주한미군 기지관리사령부(IMCOM-K)는 미 국방부 자료실로부터
6·25 전쟁 관련 동영상 40여개와 사진 150장을 입수,
웹사이트에 올렸다.
 
기지관리사령부 공보관 에드워드 존슨씨는
"이들 사진과 동영상들은 한국전과 그 이후 시기에 대한
역사적 정보의 보고(寶庫)"
라고 말했다고 성조지는 전했다.

사진에는 전쟁 중 폐허로 변한 도시의 모습과
한국군·미군의 전투 모습 등이 다양한 형태로 담겨 있다.
맥아더 유엔군사령관의 전장 시찰,
인기 코미디언 보브 호프와
여배우 마릴린 먼로가
미군을 위문하는 장면 등도 포함돼 있다.
 
동영상 가운데는 6·25 전쟁 격전지의 전투는 물론,
6·25전쟁 후 한국민의 생활상을 생생하게 볼 수 있는 내용도 들어 있다.
  
사진더 보기 Click!
에서,
동영상은 Click! http://kr.youtube.com/warinkorea에서 볼 수 있다.
 
1.  men of the 24th Inf. Regt. move up to the firing line in Korea.
July 18, 1950. Breeding. (Army)
24 보병연대가 전선으로 이동하고 있다. 
2.  Railroad cars loaded with barbed wire at Taegu
 RTO (Railway Transportation Office), Korea.
 July 24, 1950. Sgt. Riley. (Army)
철조망을 싣고 대구역을 출발하는 화물 열차. 
 3.  Wounded American soldiers are given medical treatment
at a first aid station, somewhere in Korea.
July 25, 1950. Pfc. Tom Nebbia. (Army)
부상병이 의무실에서 치료를 받고 있다. 
4.  Pfc. Orvin L. Morris, 27th Regiment, takes a much
deserved rest during his evacuation to Pusan, Korea,
on a hospital train. He was wounded by enemy mortar fire on front lines.
July 29, 1950. Sgt. Dunlap. (Army)
북한군의 박격포 공격으로 부상 당한 병사가
부산으로 이동하는 열차에서 휴식을 취하고 있다 
5.  United Nations flag waves over crowd waiting to hear
Dr. Syngman Rhee speak to the United Nations Council in Taegu, Korea.
July 30, 1950. Sgt. Girard. (ARmy)
대구에서 이승만 대통령의 연설을 듣기 위해 군중이 모여 있다 
6.  U.S. Marines stand along the rail and watch the ocean aboard the USS Clymer.
To the aft a Marine is washing his dungarees
by dragging them along behind the ship.
July 1950. Sgt. Frank C. Kerr. (Marine Corps)
해군 병사들이  배  난간에 기대어 쉬고 있다 
7.   Three BD-110A switchboards on left and one BD-96 on extreme right being operated by Pfc.
James Grahn of Co. B, 71st Sig. Svc. Bn., Pusan, Korea.
August 1, 1950. Cpl. Crowe. (Army)
3개의 BD-100A와 BD-96을 제임스가 조작하고 있다 
8.   U.S. troops are pictured on pier after debarking from ship,
somewhere in Korea.
August 6, 1950. Sgt. Dunlap. (Army)
상륙후 부두에서 쉬고 있는 미군 병사들 
9.   Pfc. Clarence Whitmore, voice radio operator,
24th Infantry Regiment, reads the latest news while enjoying
chow during lull in battle, near Sangju, Korea.
August 9, 1950. Pfc. Charles Fabiszak, Army. (USIA)
전투가 소강 상태일 때 무전병이
신문을 보며 음식을 먹고 있다 
10.  Fresh and eager U.S. Marine troops, newly-arrived at the vital southern
supply port of Pusan, are shown prior to moving up to the front lines.
August 1950. INP. (USIA)
새로 도착한 미 해병 대원들이 전선으로 이동하기 전의 모습 
11. How a man died on the way to Maeson Dong.
September 2, 1950. Sgt. Turnbull. (Army)
전사자 모습  
12.Men of the 9th Inf. Regt. man an M-26 tank to await an enemy attempt to cross the Naktong River.
September 3, 1950. Cpl. Thomas Marotta. (Army)
9보병연대 병사들과 M26 탱크가
북한군의 낙동강 도강에 대비히고 있다 
13.  North Korean prisoner of Marines who rolled enemy back in Naktong River fighting.
He wear a "Prisoner of War" tag and was treated in accordance
with United Nations' rules of international warfare.
September 4, 1950. S. Sgt. Walter W. Frank. (Marine Corps)
북한군포로의 모습, 그는 전쟁 포로라는
판을 목에 걸고  유엔법에 따라 관리되었다 
14.Landing craft loaded with Marines head for the smoking beach in invasion of Inchon,
September 15, 1950. Sgt. Frank C. Kerr. (Marine Corps)
해병대를 태운 상륙정이 인천 해변으로 향하고 있다 
15.Invasion of Ichon, Korea. Four LST's unload men and equipment on beach.
Three of the LST's shown are LST-611, LST-745, and LST-715.
September 15, 1950. C.K. Rose. (Navy)
4척의 상륙정으로부터 병력과 장비가 내려지고 있다 
16.Carrying scaling ladders, U.S. Marines in landing crafts head for the seawall at Inchon.
September 15, 1950. S.Sgt. W. W. Frank. (Marine Corps)
사다리를 싣고 인천 상륙을 위해 상륙정에 승선한 해병들 
17.   Leathernecks lead patrol between destroyed buildings
in "mop-up" of Wolmi Island, gateway to Inchon.
September 15, 1950. Sgt. Frank C. Kerr. (Marine Corps)
인천의 관문인 을미도에서 북한군을 소탕 중인 해병대 
18.As against "The Shores of Tripoli" in the Marine Hymn,
Leathernecks use scaling ladders to storm ashore at Inchon in amphibious invasion
September 15, 1950. The attack was so swift that casualties were surprisingly low.
S.Sgt. W.W. Frank. (Marine Corps)
해병들이 사다리를 이용해 인천 해안에 상륙하고 있다.
이 공격은 신속했으며 부상자는 놀랄 정도로 적었다 
19.  Brig. Gen. Courtney Whitney; Gen. Douglas MacArthur,
Commander in Chief of U.N. Forces; and Maj. Gen. Edward M.
Almond observe the shelling of Inchon from the U.S.S. Mt. McKinley,
September 15, 1950. Nutter (Army)
상륙 작전중 인천 해안을 살피는 맥아더 사령관 
20.  A small South Korean child sits alone in the street,
after elements of the 1st Marine Div. and South Korean Marines invaded the city of Inchon,
in an offensive launched against the North Korean forces in that area.
September 16, 1950. Pfc. Ronald L. Hancock. (Army)
어린 소녀가 길가에 앉아 울고 있다.
미해병과 한국 해병이 인천에 상륙한 직후 
21.Al Jolson entertains U.S. troops at Pusan Stadium during his visit to the fighting front.
He died shortly after his return from Koera where he gave of his talent untirigly and unceasingly.
He made the trip at his own expense.
September 17, 1950. Kondreck. (Army)
al jolson이 부산 운동장에서 공연을 하고있다
그는 자비로 공연을 했으며 한국에서 돌아간 직후 사망했다 
22.  Wreckage of big transport which North Koreans hit while it was on Kimpo Airfield,
is again in friendly hands, upon recapture of field.
September 18, 1950. Sgt. Frank C. Kerr. (Marine Corps)
북한군의 공격으로 김포 공항에서 파괴된 비행기가
1950년 9월18일 다시 미군의 손에 들어왔다. 
23.Troops of the 31st Inf. Regt. land at Inchon Harbor, Korea, aboard LST's.
September 18, 1950. Hunkins. (Army)
31연대 병력이 인천에 상륙하고 있다 
24.  Two North Korean boys, serving in the North Korean Army,
taken prisoner in the Sindang-dong area by elements of the 389th Inf. Regt.,
are interrogated by a U.S. soldier shortly after their capture.
September 18, 1950. Pfc. Francis Mullin. (Army)
신당동에서 미군에 잡힌 북한 소년병이 신문을 받고 있다 
25.   Pfc. Thomas Conlon, 21st Inf. Regt., lies on a stretcher at a medical aid station,
after being wonunded while crossing the Naktong River in Korea.
September 19, 1950. Cpl. Dennis P. Buckley. (Army)
낙동강을 건너다 부상 당한 병사가 들것에 누워 있다 
26.United Nations troops fighting in the streets of Seoul, Korea.
September 20, 1950. Lt. Robert L. Strickland and Cpl. John Romanowski. (Army)
시가전 중인 유엔군
27.  A U.S. Marine tank follows a line of prisoners of war down a village street.
September 26, 1950. S. Sgt. John Babyak, Jr. (Marine Corps)
  탱크가 포로 행렬을 따르고 있다 
 
28. 55arine Pvt. 1st Class Luther Leguire raises U.S. Flag at American consulate in Seoul,
while fighting for the city raged around the compound.
September 27, 1950. Sgt. John Babyak, Jr. (Marine Corps)
미영사관에 성조기를 게양하고 있다 
29. A Korean family mourns their murdered father, victim of the
wholesale murder at Chonju by North Koreans.
September 27, 1950. M. Sgt. E. T. Tarr. (Army)
북한군에 의해 대량 학살된 시신 옆에서 오열하고 있는 한국인 
30. The wreckage of a bridge and North Korean Communist tank south of Suwon, Korea.
The tank was caught on a bridge and put out of action by the Air Force.
October 7, 1950. Marks. (Army)
공군의 폭격으로 파괴된 다리 위의 탱크 
31.ROK military police pose before the ruins of a devastated building in Pohang.
Most buildings that housed red troops were destroyed.
October 17, 1950. (Navy)
한국군 헌병이 무너진 건물 앞에서 포즈를 취하고 있다 
 
32. Scene of war damage in residential section of Seoul, Korea.
The capitol building can be seen in the background (right).
October 18, 1950. Sfc. Cecil Riley. (Army)
서울의 주거지의 파괴된 모습. 멀리 중앙청이 보인다. 
33. Officers and men of the 62nd Engineers stand in front of the first train to
cross the new railroad bridge which they built across the Han River at Seoul, Korea.
October 19, 1950. Sfc. Albert Guyette. (Army)
한강에 새로 건설된 철교에 처음으로
지나가는 기차 앞에서 62공병대 병사들과 사병들 
34. A 16-inche salvo from the USS Missouri at Chong Jin, Korea,
in effort to cut Northern Korean communications. Chong Jin is only 39 miles from the border of China.
October 21, 1950. (Navy)
북한군의 통신 단절을 위한 청진에서 16인치포 일제사격, 
청진은 중국에서 39마일 떨어져 있다 
35. Audience reaction to the Bob Hope show at Seoul, Korea.
October 23, 1950. Capt. Bloomquist. (Army)
밥 호프의 공연을 보며 웃고 있는 병사들. 
36.Navy Sky Raiders from the USS Valley Forge fire 5-inch
wing rockets at North Korean communist field positions.
October 24, 1950. PhoM3c. Burke. (Navy)
북한군을 향해 로켓을 발사하는 미해군 전투기 
37.   The Hon. S.Y. Lee, Vice President of South Korea, leads
cheers at the close of the UN Day ceremony at Seoul.
October 24, 1950. Sgt. Ray Turnbull. (Army)
유엔의 날에 마지막에  한국의 부통령(이시영)이 만세를 선창하고 있다  
38.  Bob Hope, radio and screen star, sits with men of X Corps,
as members of his troupe enterain at Womsan, Korea.
October 26, 1950. Cpl. Alex Klein. (Army)
위문 공연을 온 밥 호프와 함께 포즈를 취한 병사들 
39.A refugee family from Ching Pung Men near Masan,
now living in a refugee camp at Changseung-po, Korea.
October 1950. United Nations. (USIA)
마산 근처의 ching pung면에서 피난 온 가족.
지금은 장생포에 있다
40.  An aged Korean woman pauses in her search for salvageable
materials among the ruins of Seoul, Korea.
November 1, 1950. Capt. C. W. Huff. (Army)
폐허가된 서울에서 할머니가 쓸만한 물건을 찾고 있다
 
41.  Korean women and children search the rubble of Seoul for
anything that can be used or burned as fuel.
November 1, 1950. Capt. F. L. Scheiber. (Army)
아주머니와 아이들이 땔감을 찾고 있다
 
42.   Miss Mo Yun Sook, famed Korean poetess,
is telling how she escaped the Communist-led North Koreans
when they captured Seoul, by hiding in the mountains until the U.N. forces liberated the city.
November 8, 1950. Cpl. Robert Dangel. (Army)
한국의 여류시인 모윤숙이 어떻게
북한군 치하의 서울에서 탈출했는지 말하고 있다
유엔군이 올때까지 산에 숨어 지냈다
 
43.Navy AD-3 dive bomber pulls out of dive after dropping a 2000 lb.
bomb on Korean side of a bridge crossing the Yalu River at Sinuiju, into Manchuria.
Note: anti-aircraft gun emplacement on both sides of the river.
November 15, 1950. (Navy)
미해군 폭격기가 신의주 압록강 다리를 폭격하고 있다

44.Homeless, this brother and sister search empty cans for morsels of food,
and try to keep warm beside a small fire in the Seoul, Korea, railroad yards.
November 17, 1950. Pfc. Fulton. (Army)
아이들이 먹을 것을 찾고 있다.
추위를 피하기 위해 작은불 옆에 있다. 
45.  Fighting with the 2nd Inf. Div. north of the Chongchon River,
Sfc. Major Cleveland, weapons squad leader, points out
communist-led North Korean position to his machine gun crew.
November 20, 1950. Pfc. James Cox. (Army)
청천강에서 북한군 진지를 겨냥하고 있는 병사들 
46.M/Sgt. George Miller selects human blood for patient at the
8076th Mobile Army Surgical Hospital at Kunr-ri, Korea.
November 27, 1950. Cpl.Fred Rice. (Army)
환자들을 위해서 조지 밀러가 피를  모으고 있다 
47.  A wounded chaplain reads a memorial service over
the snow-covered bodies of dead Marines. Koto-ri, Korea.
December 3, 1950. Cpl. W. T. Wolfe. (Marine Corps)
부상당한 목사님이 전사한 해병들을 위해 추도식을 거행하고 있다. 
48.  These men of the Heavy Mortar Co., 7th Inf. Regt., go native,
cooking rice in their foxhole in the Kagae-dong area, Korea.
December 7, 1950. Pfc. Donald Dunbar. (Army)
밥을 짖고 있는 세 병사 
49.Wounded soldiers use wheelchairs and crutches
until they learn how to walk with a synthetic limb.
Pfc. Charles Woody, injured near Taegu, walks on crutches.
Walter Reed Mil. Hosp. Washington, DC.
December 8, 1950. T. Sgt. Trehearne,
USAF; PhoM2c. Knudsen, USN. (USIA)
부상 당한 병사들은 의족 의수를 어떻게 쓰는지
익숙해 질 때 까지 휠체어와 목발에 의지했다 
50. Supplies and equipment are also evacuated from the onslaught of the
Communist Forces bearing down on Hungnam, Korea.
December 11, 1950. Pfc. Emerich M. Christ. (Army)
 공산군의 맹공으로 흥남에서 철수하는 보급품과 장비들 
51. A U.N. LST slips into the harbor at Inchon prior to invasion by U.S. Marines.
December 13, 1950. (Navy)
UN군의 LST가 인천항으로 들어가고 있다. 
52. Marines of the First Marine Division pay their respects to fallen buddies during
memorial services at the division's cemetery at Hamhung, Korea,
following the break-out from Chosin Reservoir,
December 13, 1950. Cpl. Uthe. (Marine Corps)
전사한 미해병들의 무덤에서 추도 행사가 거행되고 있다 
53.  Marines of the First Marine Division pay their respects to fallen buddies
during memorial services at the division's cemetery at Hamhung, Korea,
following the break-out from Chosin Reservoir,
December 13, 1950. Cpl. Uthe. (Marine Corps)
 전사한 미해병들의 무덤에서 추도 행사가 거행되고 있다. 
54.President Harry S. Truman is shown at his desk at the White House
signing a proclamation declaring a national emergency.
December 16, 1950. Acme. (USIA)
투루먼 대통령이 국가 비상사태 선언문에 서명하고 있다 
55. North Korean refugees use anything that will float to evacuate Hungnam.
Here they jam the decks of a South Korean LST and many fishing boats.
December 19, 1950. (Navy)
북한의 피난민들이 흥남을 떠나고 있다.
 
56.  Korean natives prepare to board an LST during the evacuation of Hungnam,
while other refugees unload some of their meager belongings
from an ox-cart and load them on a fishing boat.
December 19, 1950. (Navy)
 피난민들이 LST에 승선을 준비하고 있다
다른 피난민들은 우마차에서 짐을 내려 어선에 옮기고 있다. 
57.  The USS Missouri fires 16-inch shell into enemy lines at Hungnam.
A 16-inch 3-gun salvo is on its way to commies.
December 26, 1950. (Navy)
흥남으로 함폭 사격 중인 미해군 
 
58.U.S. Marines move forward after effective close-air support flushes
out the enemy from their hillside entrenchments.
Billows of smoke rise skyward from the target area. Hagaru-ri.
December 26, 1950. Cpl. McDonald. (Marine Corps)
전투기의 근접 지원 후 전진 중인 미해병 
59.Astonished Marines of the 5th and 7th Regiments,
who hurled back a surprise onslaught by three Chinese communist divisions,
hear that they are to withdraw! Ca.
December 1950. Sgt. Frank C. Kerr. (Marine Corps)
중공군의 맹공에 후퇴하는 미군 
60.Jacob A. Malik, Soviet representative on the U.N. Security Council,
raises his hand to cast the only dissenting vote to the resolution calling
on the Chinese Communists to withdraw troops from Korea. Lake Success, NY.
December 1950. INP. (USIA)
유엔안전보장이사회에서 한국에서
중공군의 철수 결의안에 반대표를 던지는 소련 대표 
61.  North Korean prisoners, taken by the Marines in a foothills fight,
march single file across a rice paddy.
1950 (Marine Corps)
논을 따라 이동중인 북한군 포로들
 
62.U.S. Marines guarding three captured North Koreans, ca.
1950. Sgt. W. M. Compton. (Marine Corps)
미해병이 지키고 있는 북한군 포로 
63.Crossing the 38th parallel. United Nations forces withdraw from Pyongyang,
the North Korean capital. They recrossed the 38th parallel.
1950. (USIA)
평양으로부터 철수하여 38선을 건너는 유엔군 
64. Leatherneck machine gun crew dug in for the night in Korea. Ca.
1950. (Marine Corps)
참호에 있는 미해병 
65.   Marine Corps tanks - ready for the front lines - are
swung aboard a barge at the Naval Supply Center by crane,
for transhipment to our forces in the Pacific Far Eastern Command. Oakland, CA,
1950. Acme. (USIA)
극동태평양사령부로부터 보급된 탱크가 항구로 내려지고 있다 
66.   During South Korean evacuation of Suwon Airfield, a 37-mm anti-tank
gun is hauled out of the area for repairs, by a weapons carrier.
1950. INP. (USIA)
수원비행장의 한국인들이 철수하는 동안
대전차포가 수리를 위해 트럭에 의해 이동되고 있다 
67.  San Diego, Calif. A young officer and his wife sitting in their car at the
dock and staring quietly at the waiting aircraft carrier before he leaves for Korea.
1950. Black Star. (USIA)
한 장교의 그의 아내가 자동차에 조용히 앉아서
장교가 한국으로 타고 갈 비행기를 기다리고 있다